Milan Kundera

The Unbearable Lightness of Being was released in 1988. It was a remarkable movie that inspired me to read Kundera. From the late 80s and early 90s, he was my favorite author – epitomizing questioning, intelligence, and masculine indulgence with a European flair.

Obituaries from the New York Times and The Economist copied in full:

New York Times

Milan Kundera, Literary Star Who Skewered Communist Rule, Dies at 94

The author of “The Unbearable Lightness of Being,” he was known for sexually charged novels that captured the suffocating absurdity of life in his native Czechoslovakia.

Milan Kundera, in a gray suit, sits on a park bench.
Milan Kundera in 1984, when his novel “The Unbearable Lightness of Being” became an instant success and later the basis of a movie.Credit…Francois Lochon/Gamma-Rapho, via Getty Images

By Daniel Lewis

Milan Kundera, the Communist Party outcast who became a global literary star with mordant, sexually charged novels that captured the suffocating absurdity of life in the workers’ paradise of his native Czechoslovakia, died on Tuesday in Paris. He was 94.

A spokeswoman for Gallimard, Mr. Kundera’s publisher in France, confirmed the death, saying it came “after a prolonged illness.”

Mr. Kundera’s run of popular books began with “The Joke,” which was published to acclaim in 1967, around the time of the Prague Spring, then banned with a vengeance after Soviet-led troops crushed that experiment in “socialism with a human face” a few months later. He completed his final novel, “The Festival of Insignificance” (2015), when he was in his mid-80s and living comfortably in Paris.

“Festival” was his first new fiction since 2000, but its reception, tepid at best, was a far cry from the reaction to his most enduringly popular novel, “The Unbearable Lightness of Being.”

An instant success when it was published in 1984, “Unbearable Lightness” was reprinted over the years in at least two dozen languages. The novel drew even wider attention when it was adapted into a 1988 film starring Daniel Day-Lewis as one of its central characters, Tomas, a Czech surgeon who criticizes the Communist leadership and consequently ends up washing windows for a living.

But washing windows is a pretty good deal for Tomas: A relentless philanderer, he’s always open to meeting new women, including bored housewives. But the sex as well as Tomas himself and the three other main characters — his wife, a seductive painter and the painter’s lover — are there for a larger purpose. In putting the novel on its list of best books of 1984, The New York Times Book Review observed that “this writer’s real business is to find images for the disastrous history of his country in his lifetime.”

“He uses the four pitilessly, setting each pair against the other as opposites in every way, to describe a world in which choice is exhausted and people simply cannot find a way to express their humanity.”

Mr. Kundera could be especially pitiless in his use of female characters — so much so that the British feminist Joan Smith, in her book “Misogynies” (1989), declared that “hostility is the common factor in all Kundera’s writing about women.”

Other critics reckoned that exposing men’s horrible behavior was at least part of his intent. Still, even the stronger women in Mr. Kundera’s books tended to be objectified, and the less fortunate were sometimes victimized in disturbing detail. The narrator of his first novel, “The Joke,” for example, vengefully seduces the wife of an old enemy, slaps her around during sex, then says he doesn’t want her. The woman’s husband doesn’t care; he’s in love with a very cool graduate student. In a final indignity, the distraught woman tries to kill herself with a fistful of pills, which turn out to be laxatives.

Mr. Kundera’s fear that Czech culture could be erased by Stalinism — much as disgraced leaders were airbrushed out of official photos — was at the heart of “The Book of Laughter and Forgetting,” which became available in English in 1979.

It was not exactly what most Western readers would have expected of a “novel”: a sequence of seven stories, told as fiction, autobiography, philosophical speculation and much else. But Mr. Kundera called it a novel nonetheless, and likened it to a set of Beethoven variations.

Writing in The Times Book Review in 1980, John Updike said the book “is brilliant and original, written with a purity and wit that invite us directly in; it is also strange, with a strangeness that locks us out.”

Mr. Kundera had a deep affinity for Central European thinkers and artists — Nietzsche, Kafka, the Viennese novelists Robert Musil and Hermann Broch, the Czech composer Leos Janacek. Like Broch, Mr. Kundera said, he strove to discover “that which the novel alone can discover,” including what he called “the truth of uncertainty.”

Mr. Day-Lewis, in a light-colored shirt and tie, has a tight smile as Ms. Binoche, also smiling, in a light-blue outfit, drapes her left arm around his shoulders.
Daniel Day-Lewis and Juliette Binoche in a scene from the 1988 movie “The Unbearable Lightness of Being,” an adaptation of the Kundera novel.Credit…Orion, via Getty Images

His books were largely saved from the weight of this heritage by a playfulness that often meant using his own voice to comment on the work in progress. Here is how he begins to invent Tamina, a tragic figure in “The Book of Laughter and Forgetting,” who starts out as a forlorn Czech widow in France and somehow ends up dying at the hands of cruel children in a fairy tale:

I calculate that two or three new fictional characters are baptized here on earth every second. That is why I am always hesitant about joining that vast crowd of John the Baptists. But what can I do? After all, my characters need to have names.

Mr. Kundera told The Paris Review in 1983: “My lifetime ambition has been to unite the utmost seriousness of question with the utmost lightness of form. The combination of a frivolous form and a serious subject immediately unmasks the truth about our dramas (those that occur in our beds as well as those that we play out on the great stage of History) and their awful insignificance. We experience the unbearable lightness of being.”

He acknowledged that the names of his books could easily be swapped around. “Every one of my novels could be entitled ‘The Unbearable Lightness of Being’ or ‘The Joke’ or ‘Laughable Loves,’” he said. “They reflect the small number of themes that obsess me, define me and, unfortunately, restrict me. Beyond these themes, I have nothing else to say or to write.”

Though written in the Czech language, both “The Book of Laughter and Forgetting” and “The Unbearable Lightness of Being” were composed in the clear light of France, where Mr. Kundera resettled in 1975 after giving up hope of political and creative freedom at home.

His decision to emigrate underlined the choices available to the Czech intelligentsia at the time. Thousands left. Among those who stayed and resisted was the playwright Vaclav Havel, who served several prison terms, including one of nearly three years. He survived to help lead the successful Velvet Revolution in 1989, and then served as president, first of Czechoslovakia and then of the Czech Republic after the Slovaks decided to go their own way.

With that great turnabout, Mr. Kundera’s books were legal in his homeland for the first time in 20 years. But there was scant demand for them or sympathy for him there. By one estimate only 10,000 copies of “The Unbearable Lightness of Being” were sold.

Many Czechs saw Mr. Kundera as someone who had abandoned his compatriots and taken the easy way out. And they tended to believe a Czech magazine’s allegation in 2008 that he had been an informer in his student days and had betrayed a Western spy. The agent, Miroslav Dvoracek, served 14 years in prison. Mr. Kundera denied turning him in.

The rocky history of Mr. Kundera’s first novel, “The Joke,” is a good illustration of the trouble he faced while still trying to promote reform from within.

When the Prague Spring ended, the book was condemned as cynical, erotic and anti-Socialist; and if the reader could somehow adopt the censors’ mind-set, the reader would see their point.

Ludvik, the main narrator of “The Joke,” is a Prague university student in the 1950s who is under suspicion by party members for his perceived individualism. “You smile as though you were thinking to yourself,” he is told. Then he gets a letter from a credulous female friend praising the “healthy atmosphere” at the summer training camp she’s been sent to. Resentful that she should be happy when he is missing her, young Ludvik makes a horrible mistake:

“So I bought a postcard,” he says, “and (to hurt, shock and confuse her) wrote: ‘Optimism is the opium of the people! A healthy atmosphere stinks of stupidity! Long live Trotsky!’”

There is a trial. For his little joke, Ludvik is thrown out of the party and sentenced to work as a coal miner in a military penal unit.

A black and white photo of a  young Mr. Kundera in a dark suit jacket and tie.
Mr. Kundera in about 1950. As a young man he was twice expelled from the Communist Party, the second time for advocating reform. Credit…Abraham Pisarek/ullstein bild via Getty Images

Mr. Kundera didn’t suffer quite that fate, but he was twice expelled from the party he had supported from age 18, when the Communists seized power in 1948.

His first expulsion, for what he called a trivial remark, was imposed in 1950 and inspired the central plot of “The Joke.” He was nevertheless allowed to continue his studies; he graduated from the Academy of Fine Arts in Prague in 1952 and was then appointed to the faculty there as an instructor in world literature, counting among his students the film director Milos Forman.

Mr. Kundera was reinstated to the Communist Party in 1956 but kicked out again, in 1970, for advocating reform. This time the ejection was forever, effectively erasing him as a person. He was driven from his job and, as he said, “No one had the right to offer me another.”

Over the next several years he picked up money as a jazz musician (he played the piano) and day laborer. Friends sometimes arranged for him to write things under their names or pseudonyms. Which was how he became an astrology columnist.

Mr. Kundera had actually had experience casting horoscopes. So when a magazine editor, whom he identified as R., proposed a weekly astrology feature, he agreed, advising her to “tell the editorial board that the writer would be a brilliant nuclear physicist who did not want his name revealed for fear of being made fun of by his colleagues.”

He even cast a horoscope for R.’s editor in chief, a party hack who would have been disgraced if anyone had known of his superstitious beliefs. R. later reported, he said, that the boss “had begun to guard against the harshness the horoscope warned him about,” that “he was setting great store by the bit of kindness he was capable of” and that “in his often vacant gaze you could recognize the sadness of a man who realizes that the stars merely promise him suffering.”

A black and white photo of Mr. Kundera in light-colored jacket leaning against a bare. concrete wall
Mr. Kundera in France in 1979. He settled in Paris in 1975.Credit…Jean-Pierre Couderc/Roger-Viollet

The two of them had a good laugh. Inevitably, though, the authorities would learn the true identity of the brilliant nuclear physicist-astrologer, and Mr. Kundera realized with certainty that there was no way to protect friends who wanted to help him.

In London, the first English translation of “The Joke” had been so botched that it was hard to know what to make of it. Chapters were rearranged or simply omitted. Irony became satire. Isolated in Prague, there was little he could do about it. (Not until 1992 was there an edition that satisfied him. He wrote an author’s note for it that began, “If it didn’t concern me, it would certainly make me laugh: this is the fifth English-language version of ‘The Joke.’”)

In his 1980 Times review, Mr. Updike commented that Mr. Kundera’s struggle “makes the life histories of most American writers look as stolid as the progress of a tomato plant, and it is small wonder that Kundera is able to merge personal and political significances with the ease of a Camus.”

Milan Kundera was born on April 1, 1929, in Brno, in what is now the Czech Republic, the son of Milada Janosikova and Ludvik Kundera. His father, a noted concert pianist and musicologist, taught him piano, and he considered a career in music before his interests shifted to literature, particularly French.

“From an early age,” he told an interviewer for the literary journal Salmagundi in 1987, “I read Baudelaire, Rimbaud, Apollinaire, Breton, Cocteau, Bataille, Ionesco and admired French surrealism.”

Having grown up in a country occupied by German forces from 1939 to 1945, the young Mr. Kundera was one of many millions who embraced Communism after the war. It was a heady time, with new lists of winners and losers.

“Old injustices were redressed, new injustices were perpetrated,” he wrote in “The Book of Laughter and Forgetting.” “Factories were nationalized, thousands of people went to prison, medical care was free, tobacconists saw their shops confiscated, aged workers vacationed for the first time in expropriated villas, and on our faces we had the smile of happiness.”

Too late, he said, he realized that the evil done in the name of Socialism was not a betrayal of the revolution but rather a poison inherent in it from the beginning.

Mr. Kundera, resting his head on one hand, sits at a desk with a typewriter. The room has many books on shelves.
Mr. Kundera in Paris in 1984. “My lifetime ambition has been to unite the utmost seriousness of question with the utmost lightness of form,” he said. Credit…Francois Lochon/Gamma-Rapho via Getty Images

When Communism ended in 1989, Mr. Kundera, who spoke little about his personal life, had been living in France for 14 years with his wife, Vera Hrabankova, first as a university teacher in Rennes and then in Paris. Czechoslovakia revoked his citizenship in 1979, and he became a French citizen two years later. The Czech Republic restored his citizenship of his homeland in 2019. Information on his survivors was not immediately available.

The last book Mr. Kundera wrote in Czech before switching to French was “Immortality,” in 1990. Beginning there, his later novels were notably less political and more overtly philosophical: “Slowness” (1995), “Identity” (1998) and “Ignorance” (2000).

Of that group, “Immortality,” with bright inventions like the friendship of Hemingway and Goethe when they meet in heaven, was the most favorably received. It enjoyed a few weeks on the Times best-seller list.

With “Slowness,” Mr. Kundera dismayed more than a few readers by supplying no ending and by exceeding the safe limit of first-person discourse: “And I ask myself: Who was dreaming? Who dreamed this story? Who imagined it? She? He? Both of them?” and so on.

Besides the long works of fiction, he had written short stories and a play, “Jacques and His Master.” He was also the author of essays, including several that illuminated his work and that of other writers, collected under the title “The Art of the Novel.”

He was often nominated but not selected for the Nobel Prize in Literature.

Enigmatic and private, and more than a little grumpy about the clatter and clutter of modern Western society, Mr. Kundera was largely out of the public eye from 2000 until the announcement in 2014 that he had created yet another novel, “The Festival of Insignificance,” originally written in French.

Mr. Kundera with a group of other people outside a restaurant.
Mr. Kundera and his wife, Vera Hrabankova, second from left, in Paris in 2010.Credit…Bertrand Rindoff Petroff/Getty Images

Set in Paris and barely exceeding 100 pages — the critic Michiko Kakutani dismissed it in The Times as “flimsy” — it follows the perambulations of five friends through whom Mr. Kundera considers familiar themes of laughter, practical jokes, despair, sex and death.

The novelist Diane Johnson, writing in The Times Book Review, speculated on the central importance of laughter to Mr. Kundera.

“It may be that when Kundera writes about laughter,” she wrote, “he conceives of it not as a subjective expression of appreciation or surprise, the way we usually understand it, but as a material form of aggression, an actual act of self-defense, even a duty.”

As Mr. Kundera himself wrote in “Insignificance”: “We’ve known for a long time that it was no longer possible to overturn this world, nor reshape it, nor head off its dangerous headlong rush. There’s been only one possible resistance: to not take it seriously.”

He had struck a similar note in 1985, on accepting the Jerusalem Prize, one of several honors he received.

“There is a fine Jewish proverb,” he said in his acceptance speech: “Man thinks, God laughs.” And then a fine Kunderian flourish:

“But why does God laugh? Because man thinks, and the truth escapes him. Because the more men think, the more one man’s thought diverges from another’s. And finally, because man is never what he thinks he is.”

The Economist

Milan Kundera believed that truth lay in endless questioning

The Czech novelist, author of “The Unbearable Lightness of Being”, died on July 11th, aged 94

Milan Kundera
image: getty images

Just before the Prague Spring in 1968, when the Communist regime in Czechoslovakia seemed briefly to relax, Milan Kundera managed to publish a novel about a joke. The joke, sent by a young man to a girlfriend on a postcard, read: “Optimism is the opium of the people! A ‘healthy’ atmosphere stinks of stupidity! Long live Trotsky!” It landed the young man in a lot of trouble.

The novel, his first, sold well. But when later that year Soviet tanks rolled in, forcing his country back into line, “The Joke” disappeared from bookshops. He himself was kicked out of the Communist Party (he had been expelled before, in 1950, for being critical, but had reapplied) and was fired from his lecturer’s job at the Academy of Fine Arts. Since no one was now allowed to employ him, he played dance gigs in the taverns of mining towns. Eventually, though, there was nothing doing in Czechoslovakia, so he and his wife Vera left for France, and stayed.

In retrospect, writing “The Joke” had been a bad decision. But it was good at the time. That was life. You had only one, with no second or third chances to take a different course. His novels were full of characters struggling, like him, to unpick the past, predict the future and, on the basis of that, jump the right way. In the most famous of them, “The Unbearable Lightness of Being”, the protagonist Tomas first appeared standing at a window, ruminating. Should he invite the lovely bartender Tereza to his room, or not? Would he get too involved? If so, how would he get out of it? After spending the night with her, the questions only multiplied.

Tomas, like his creator, made a bad (or good) decision to defy the party. He lost his post as a surgeon and became a window cleaner. He also decided, for good or bad, to stay with Tereza. But all through the novel he had wrestled with his creator’s favourite theme, the weighing of opposites. The Greek philosopher Parmenides had stated, in particular, that lightness was positive and heaviness negative. Lightness was the realm of the soul, space, separateness and freedom; heaviness was to be earth-and-body-bound, rule-bound and constricted. Clear enough.

But not so fast. Lightness also made both history and life insubstantial, airy as a feather, the happenings of a day. It justified betrayal, irresponsibility and breaking ranks (as he from the party), where heaviness stressed duty and obedience. Most important, lightness was about forgetting, and heaviness insisted on remembrance. What was the self, but the sum of memories? In “The Book of Laughter and Forgetting” the heroine, Tamina, clung constantly to the memory of her dead husband even when making love with other men. Was that a good or a bad thing?

The question applied especially to Czechoslovakia, in its highly vulnerable position on the map. How could it survive without remembering its past great men, Hus, Comenius, Janacek, Kafka, or without the language they had spoken? Memory gave it identity, and gave Czechs themselves the only power they had against the states that oppressed them. In 1967 Mr Kundera appealed to fellow-writers to seize the moment with their pens. But he still resisted the thought of enclosing cultures within borders. Borders between ideas were there to be crossed.

In Paris after 1975, living in an attic flat on the rue Récamier, feasting on frogs’ legs and eventually writing a trio of novels in French, it seemed to him that notions of “home” and “roots” might be as illusory as the rest of life. His Czech citizenship had been revoked and, though he still mostly spoke Czech, he was almost indifferent when, in 2019, he got it back. Like Goethe, he saw literature becoming global and himself as a citizen of the world.

He had been one for a long time. His youthful reading was mostly French: Baudelaire and Rimbaud, but especially Rabelais and Diderot. French wit and experiment wonderfully foiled the socialist realism imposed on art and literature by the post-war Soviet regime. He fed it into his writing to defy the kitsch all around him. Sadly, it was kitsch he had fallen for himself when, at 18, he eagerly joined the party: all those heavy, emotional images of wheatsheaves, mothers and babes, hero-workers brandishing spanners, the glowing brotherhood of man. He saw himself as a knife-blade, cutting through the sweetish rose-tinted lies to show the shit—and the mystery—beneath.

Because truth was mysterious. And novels were a wide-open territory of play and hypotheses where he could question the world as a whole: digressively like Sterne in “Tristram Shandy”, or adventurously, like Cervantes’s Don Quixote. No answers, questions only; answers (in advance) were what kitsch provided. He played with philosophical musings, psychological analysis, investigations of misunderstood words, irony, eroticism and dreams. It could make a mish-mash for readers, especially Anglophone ones, and no other novel did as well as “Unbearable Lightness”, though “Laughter and Forgetting” and “Immortality” sold respectably. The Nobel talk came to nothing, and he was glad, because he preferred reclusive delving to any sort of fame.

He liked to call his novels “polyphonic”: a word learned from his father, a concert pianist and musicologist. The many voices, parts and motifs in his work were united by “novelistic counterpoint” into a single music. His chief hero in the enterprise was Janacek, whose photo hung beside his father’s in the Paris flat: a composer who had refused to write by the rules but made directly for the heart of things. He doubted he himself had got anywhere close. Since the world couldn’t be stopped in its headlong rush, it was best just to laugh at it. The devil laughed, because he knew life had no meaning; the angels, as they flew over, laughed too, knowing what the meaning was.

As a child he often sat at the piano playing two chords fortissimo, C minor to F minor, until his father furiously removed him. But as those chords became heavier he felt himself grow lighter until, in a moment of ecstasy, he seemed to float free of time. If that was unbearable lightness, he—and many others—spent an awful lot of their brief, insignificant lives trying to find it again. ■

This article appeared in the Obituary section of the print edition under the headline “When angels laugh”

Positive News: Violent Crime, Mental Health

Steven Pinker posted the >link< on Twitter – here is the text:

____________________________

Traditional news outlets might have you believing otherwise, but the developed world is getting safer

The world is getting safer according to the World Bank’s latest homicide figures and crime survey data from England and Wales crunched by the UK’s Office for National Statistics (ONS).

The ONS estimates that total crime in the UK was down 12 per cent last year compared with the year leading up to the pandemic. Theft fell by a fifth, while domestic burglary and criminal damage were down almost a quarter.

Crime incidents recorded by the police also revealed a significant drop in robberies (20 per cent), and knife crime (9 per cent). The number of murders also fell by 11 per cent in England and Wales, however the number of police recorded sexual offences rose by 19 per cent. The ONS was quick to point out that police recorded crime does not tell the full story.

England and Wales’ falling murder rate is part of the wider global trend illustrated by the World Bank’s figures, which show homicide rates falling everywhere except in the US and Latin America.

Japan, Slovenia and Ireland are the top three developed countries in the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) where you’re least likely to meet a sticky end through deliberate murder. Conversely, Mexico, Colombia and Costa Rica top the World Bank murder chart for OECD states, with the US coming in fourth.

Overall, though, the news among the OECD’s 38 members is encouraging: 20 countries now have murder rates below one per 100,000, compared with just five countries three decades ago.

____________________________

I love the fact that there is a outlet dedicated to breaking the bad news bias.

And despite my quibble with Pinker’s optimism – I am encouraged by the data.

The Atlantic has a longer article on the same topic.

Other positive news on mental health – a simple solution:

The best predictors of adult success and well-being are a childhood in which one feels accepted and nurtured; an empathic coping style at ages 20 through 35; and warm adult relationships.

Barber, C. “What A Decades-Long Harvard Study Tells Us About Mental Health,” Wilson Quarterly, Winter 2013

Is that all? Why does that seem to be such a difficult combination to achieve? Alex Taborrock, as usual, has cogent observations:

____________________________

The Harried Leisure Class

How easy is it for a male breadwinner to raise a family? Oren Cass argues that the cost of “thriving,” is increasing. That’s false. When you do the numbers correctly, Winship and Horpedahl show that the cost of thriving is falling. It’s falling more slowly than we would like–but it’s still the case that current generations are, on the whole, better off than previous generations. 

Still, Winship and Horpedahl face an upward battle because while they are right on the numbers many people feel that they are wrong. Almost every generation harbors a nostalgic belief that circumstances were more favorable during their youth. Moreover, even though people are better off today, social media may have magnified invidious comparisons so everyone feels they are worse off than someone else.

I offer a third reason: the Linder Theorem. Real GDP per capita has doubled since the early 1980s but there are still only 24 hours in a day. How do consumers  respond to all that increased wealth and no additional time? By focusing consumption on goods that are cheap to consume in time. We consume “fast food,” we choose to watch television or movies “on demand,” rather than read books or go to plays or live music performances. We consume multiple goods at the same time as when we eat and watch, talk and drive, and exercise and listen. And we manage, schedule and control our time more carefully with time planners, “to do” lists and calendaring. A search at Amazon for “time management,” for example, leads to over 10,000 hits.

Time management is a cognitively strenuous task, leaving us feeling harried. As the opportunity cost of time increases, our concern about “wasting” our precious hours grows more acute. On balance, we are better off, but the blessing of high-value time can overwhelm some individuals, just as can the ready availability of high-calorie food.

So, whose time has seen an especially remarkable appreciation in the past few decades? Women’s time has experienced a surge in value. As more women have pursued higher education and stepped into professional roles, their time’s value has more than doubled, incentivizing a substantial reorganization of daily life with consequent transaction costs.

It’s expensive for highly educated women to be homemakers but that means substituting the wife’s time for a host of market services, day care, house cleaning, transportation and so forth. Juggling all of these tasks is difficult. Women’s time has become more valuable but also more constrained and requiring more strategic allocation and optimization for both spouses. In previous eras, a spouse who stayed at home served as a reserve pool of time, providing a buffer to manage unexpected disruptions such as a sick child or a car breakdown with greater ease. Today, the same disruption require a cascade of rescheduling and negotiations to manage the situation effectively. It feels hard.

By the way, the same theory also explains why life often appears to unfold at a slower, more serene pace in developing nations. It’s not just an illusion of being on holiday. In places where time is less economically valuable, meals stretch more leisurely, conversations delve deeper, and time itself seems to trudge rather than race. In contrast, with economic development comes an increased pace of life–characterized by a proliferation of fast food, accelerated conversation, and even brisker walking (Levine & Norenzayan, 1999).

Linder’s theorem, as you may have correctly surmised, is related to Baumol’s theorem. In fact, Baumol (1973, p. 630) explained Linder’s theorem succinctly, “rising productivity decreases the demand for commodities whose consumption is expensive in time.” In essence, Baumol’s theorem is about the cost of production while Linder’s theorem is about the cost of consumption. I discuss Baumol and Linder at greater length here (ungated).

If the value of time fell, we might find ourselves eating more leisurely meals and taking more time to appreciate the simple pleasures in life. But, contrary to popular belief, neither Baumol nor Linder effects reduce our well-being; instead, they are a byproduct of economic growth and greater wealth. Rather than lamenting the rise in relative prices, we should recognize and appreciate our ability to afford them, and even acknowledge that on certain occasions, they are worth paying.

____________________________

Man vs State

The only certainties in life are death and taxes.

I am sick of taxes. Taxes are theft – a standard refrain from Libertarians – that I hold as a truism precisely because they are extracted under penalty of law. Thus taxation is a coercive act.

The refrain of good socialist-minded folks is that the rich should pay their “fair share” and thus fund social goods and reduce income inequality. If only they understood precisely how regressive the tax structure is:

Equitable Shares?

And if only they understood how inefficient the services provided by government are.

I have a glimmer of hope for Portland. First because many earners have moved into a higher tax bracket just as services are failing leading to a rejection of inane arguments to fund lawyers to defend evictions through capital gains. The tax-happy socialists with their pre-school for all and homeless tax have actually created a pain point such that the mayor is publicly calling for a moratorium. Now if we could only reverse the tide and make the socialists remember that they eventually run out of other people’s money.